竟然從沒注意到,還有這首這樣絕美的作品。
直到1/28麗香白天的追思禮拜後。(當天才知道,她發現自己罹癌之前,才正剛考取東海外文研究所,正在開學前夕發現。命運之弄人,一至於此。實際上,我們大學是中文系,她也曾準備過中文研究所的考試,甚至她還擁有中等學校國文科的教師證,卻因為不喜歡在學校體制中教共同的進度、逼學生考那些形音義片斷片斷式的段考與大考,她在實習後,沒再繼續在學校中教過一天中文,寧可重拾專科時的國貿基礎,到補習班教英語,進而成為東勢地區的佳音英語名師之一)
查了歌詞後,更加地喜愛了。覺得似乎是她介紹給我的吧?
哈。
雖說Brian May創作靈感起源是寫給日本歌迷,但是,也太日本文化死別時的深層絕美了吧。
清柔、輕纏的歌線搭配著纏綿的歌詞,直到歌曲的2/3後(歌曲全長約6分鐘)才轉激情,讓主唱發揮男性的奔放渾實力道,再搭配合唱,不拖泥帶水地重覆太多副歌歌詞,隨即交給一分半長度的非搖滾風格的器樂演奏收尾(係同張專輯另一首歌,tie your mother down的前奏)
先看官方MV
英文歌詞在此 (引自這邊https://genius.com/Queen-teo-torriatte-let-us-cling-together-lyrics)
[Verse 1]
When I'm gone
No need to wonder if I ever think of you
The same moon shines, the same wind blows
For both of us, and time is but a paper moon
Be not gone
[Verse 2]
Though I'm gone
It's just as though I hold the flower that touches you
A new life grows, the blossom knows
There's no one else could warm my heart as much as you
Be not gone
[English Chorus]
Let us cling together as the years go by
Oh my love, my love
In the quiet of the night, let our candle always burn
Let us never lose the lessons we have learned
[Japanese Chorus]
Teo Torriate konomama iko
Aisuruhito yo
Shizukana yoi ni
Hikario tomoshi
Itoshiki oshieo idaki
[Verse 4]
Hear my song
Still, think of me the way you've come to think of me
The nights grow long, but dreams live on
Just close your pretty eyes and you can be with me
Dream on
[Japanese Chorus]
Teo Torriate konomama iko
Aisuruhito yo
Shizukana yoi ni
Hikario tomoshi
Itoshiki oshieo idaki
[Bridge]
When I'm gone
They'll say we're all fools and we don't understand
Oh, be strong
Don't turn your heart
We're all, you're all
For all, for always
[English Chorus]
Let us cling together as the years go by
Oh my love, my love
In the quiet of the night, let our candle always burn
Let us never lose the lessons we have learned
若您用chrome瀏覽,中文翻譯若下喔(LESSONS翻譯成功課就好了吧,不用翻成教訓這麼重吧)
[第1節]
當我離開時
無需懷疑我是否曾想起過你
同樣的月亮閃耀,同樣的風吹
向我們兩個人,時間只是紙月亮
不會消失
[詩歌2]
雖然我
我走了就好像我抱著觸動你的花朵
新的生命增長,花朵知道
沒有其他人可以像你一樣溫暖我的心臟
不會消失
[英語合唱]
讓我們一起依附於歲月
哦我的愛,我的愛
在安靜的夜晚,讓我們的蠟燭永遠燃燒
讓我們永遠不會失去我們學到的教訓
[日本合唱團]
Teo Torriate konomama iko
Aisuruhito yo
Shizukana yoi ni
Hikario tomoshi
Itoshiki oshieo idaki
"手を取り合って このまま行こう (Te o toriatte konomama ikou/Let's go hand in hand)
愛する人よ (Aisuruhito yo/my beloved.)
愛する人よ (Aisuruhito yo/my beloved.)
静かな宵に (Shizukana yoi ni/In a quiet evening)
光を灯し (Hikari o tomoshi/Light the light)
愛しきお教えを抱き (Itoshiki oshie o idaki/Embracing loving teachings)"
[第4節]光を灯し (Hikari o tomoshi/Light the light)
愛しきお教えを抱き (Itoshiki oshie o idaki/Embracing loving teachings)"
聽到我的歌
仍然,想起我,你想到我的方式
夜晚變長,但夢想繼續生活
只是閉上你漂亮的眼睛,你可以和我在一起
夢想
[日本合唱]
Teo Torriate konomama iko
Aisuruhito yo
Shizukana yoi ni
Hikario tomoshi
Itoshiki oshieo idaki
[Bridge]
"手を取り合って このまま行こう (Te o toriatte konomama ikou/Let's go hand in hand)
愛する人よ (Aisuruhito yo/my beloved.)
愛する人よ (Aisuruhito yo/my beloved.)
静かな宵に (Shizukana yoi ni/In a quiet evening)
光を灯し (Hikari o tomoshi/Light the light)
愛しきお教えを抱き (Itoshiki oshie o idaki/Embracing loving teachings)"
當我走了光を灯し (Hikari o tomoshi/Light the light)
愛しきお教えを抱き (Itoshiki oshie o idaki/Embracing loving teachings)"
他們會說我們都是傻瓜,我們不明白
哦,要堅強
不要轉動你的心
我們都是,你是一切
為了所有人,為了永遠
[英語合唱]
讓我們在歲月的時候依附在一起
哦我的愛,我的愛
在夜晚的寧靜中,讓我們的蠟燭永遠燃燒
讓我們永遠不要失去我們所學到的教訓
這首歌曲的維基百科:
https://en.wikipedia.org/wiki/Teo_Torriatte_(Let_Us_Cling_Together)?fbclid=IwAR0IdFDdoUBcRgoLeHEN8Iv8AOmqFRZEpi0ScaoBcv7oy9Wq66WJvPLYYqo
沒有留言:
張貼留言